uğrak - свърталище, вертеп
in - бърлога, свърталище, дупка, пещера
yatak - легло, ветеп, бърлога, свърталище (на крадци), кабинет - тази дума има твърде много значения, но до сега съм я ползвала само със значението 'легло', не мога да дам примери, но съм сигурна че зависи от контекста на разговора.
За 'fıkır fıkır' питах мойто мъж (роден е в Истанбул). Той каза че може да се каже или 'fıkır fıkır' или 'fokur fokur' (това второто буквално значело 'ври', 'клокочи'). Питах го как се ползва. Той се замисли и каза че fıkır fıkır може да се ползва повече за да се опише, че например пазара е пълен с активни жени. Тук се смях , ние в Българския не знам да имаме нещо подобно. А 'fokur fokur' било по-общо. И двете се ползват само с повторение на думата fokur или fıkır.