141 американски олимпийки в лабиринта на българската бюрокрация.

  • 31 578
  • 740
  •   1
Отговори
# 30
  • Чикаго / София
  • Мнения: 3 636
Солей, точно както янажар е написала. При вас е най-лесния вариянт - просто отивате при Бг нотариус и си правите пълномощното/удостоверението там.

Лени в сайта на консулството в Чикаго имат примерни бланки за различните документи. Аз си свалих удостоверението на компютъра от там и си го попълних.

Ето:
http://www.mfa.bg/bg/89/pages/view/4914

Първото е декларацията за пътуване на деца в чужбина.

zaki питай и ще отговаряме. И добре дошла сред нас.


Аз пък заради едни документи, не бих си ограничила ходенето на мен или на децата до Бг.

# 31
  • Мнения: 1 593
Ето тук има образци на декларации - вижте "Деца": http://www.bulgarianembassy-london.org/index.php?option=com_cont … 67&Itemid=135

Лени, за апостил се праща само нотариално завереният документ. Апостилът потвърждава само валидността на подписа на нотариуса, а не съдържанието на документа, съответно няма защо да доказваш съдържанието с актове за раждане и прочие.

Много полезно, Яна, мерси   bouquet
Ирка, и на тебе благодаря!

Аз съм съгласна, че трябва да има някакъв контрол, но цялата галимация с апостилите не променя нищо.
Пример: Станка не се разбира с Пенчо - бащата на децата и решава самостоятелно да им извади от негово име пълномощно за пътуване. Помолва Манол да се разпише пред  УСА нотариуската (уж че той е бащата на децата), която му е колежка и не проверява подписа, защото видиш ли го познава, после Станка апостилира пълномощното, превежда го и легализира в БГ и хоп извела децата под носа на Пенчо.

Това, което се опитвам да кажа е, че основният 'контрол' си остава нотариусът и ако той не си свърши работата, никакви видове проверки и апостили не могат да компенсират това.

Последна редакция: ср, 25 юли 2012, 17:08 от Лeни

# 32
  • Мнения: 109
Titina, ти твърдиш, "че в законов акт е определно как да се нарече",  редно е ти да го докажеш.  Peace

Солей, на мението съм на ianajar - пред български нотариус за 5 минути работа, не ти трябват никакви заверки. Документът се изготвя от оправомощено за целта лице, така както и консул/посланик (който там са оправомощили) с тези правомощия (играе ролята на нотариус).

ianajar, има значение именно само гражданството на децата, идеята да се предотврати извеждане зад граница на недееспособни лица (малолетни, непълнолетни, под запрещение) български граждани. А по презумция децата на български граждани са български граждани независимо дали имат документи, ЕГН и т.н.  Peace

# 33
  • Чикаго / София
  • Мнения: 3 636
Сега видях линка на янажар. Формите са едни и същи с тези на ГК Чикаго. Така и би трябвало да бъде, де.

# 34
  • Мнения: 3 367
Солей,Джена-пратих,но не ме взимайте съвсем насериозно,това е нашата трактовка с посъбрано оттук оттам Grinning Тези док на страниците на Чикаго и Лондон са много кют само дето са на Бг и не ни вършат работа на нас с апостилите и гайдите.
Знам че Чикаго вади такива безкрайни пълномощни,близки са си наизвадили 4-5 да имат да си губят,но за това май се иска ходене дотам без право на обжалване Mr. Green
*
Джена,как Манол се разписва пред док на който пише Пенчо?Ние имаме служ.нотариус,тук съм от  12 години,знаят ме от а до я,но като подписвах ме кара да нося шоф.книжка,пък гледа,пък сверява.Същото и в банката беше.

# 35
  • Мнения: 2 381
А по презумция децата на български граждани са български граждани независимо дали имат документи, ЕГН и т.н.  Peace

Марлела, много се радвам, че се включи   bouquet

Аз пък заради едни документи, не бих си ограничила ходенето на мен или на децата до Бг.
Това важи и за мен. Ако мога бих се прибирала всяка година.

Последна редакция: ср, 25 юли 2012, 17:54 от Niki1

# 36
  • Мнения: 1 169
Момичета, започвам да се успокоявам  Hug много ви благодаря.

Анет, какви форми ползваш на ангийски и само заклет преводач ли може да ги преведе. Моята тактика ще е: регистрация на брака, регистрация на П., всичките Пълновощни от линка  Laughing, преводи, апостили и когато стане  Peace

# 37
  • Мнения: 1 169
Руми, за да послужи пред БГ офишълс, всеки един документ издаден от друга държава се превежда и заверява с Апостил (иначе е една хартия). Това важи и за обратния вриант БГ документ пред Ам. власти.(въпреки, че преди месец моя позната, която роди в БГ не можа да извади Ам. паспорт на дъщеричката си в БГ. Не го признават Акта за раждане, поискаха ДНК тест и пак не признаха БГ лаборатория и трябваше да идат в Ам. посолство, да им вземат кръв, да изпратят в Ам. лаб и след това издадоха паспорта на детето. Sick )

# 38
  • Мнения: 2 988
А по презумция децата на български граждани са български граждани независимо дали имат документи, ЕГН и т.н. 

Именно, да. Просто, ако не греша, доскоро дори на страницата на Гранична имаше уточнението, че деца без български паспорти или с двойно гражданство нямат нужда от такива пълномощни. Дотук винаги сме я пренебрегвали тази презумпция - преди месеци даже се ръфахме по този повод, като го казах това за автоматичното българско гражданство на децата ни.  Peace

Лени, невъзможно е нотариус да ти подпише документ, без да провери документите ти и да се увери, че данните в личната карта и в документа съвпадат точно. Това всъщност удостоверява подписът на нотариуса: посоченият в документа човек се яви лично пред мен, доказа че е той, и се подписа за верността на документа. ДА не си свърши работата нотариусът е все едно щатският секретар да не си свърши работата, като удари апостил на свидетелство за раждане от несъществуваща болница. Не че не може да се случи, но тежко му и горко за федерална фашификация. Peace

# 39
  • Houston, TX
  • Мнения: 15 852
Информация за от деца до 18 години, напускащи територията на Р. България

Дете, пътуващо без придружител
В  случай че детето тръгва от България  е необходимо да притежава декларация за съгласието на двамата  родители да пътува без придружител, подписана от тях и заверена от нотариус. При пътуване от чужбина към България, същата декларация  се изготвя, подписва от двамата родители и се заверява в българска консулска служба.

Дете, придружавано от един родител
Родителят, придружаващ детето при пътуването, трябва да притежава пълномощно/декларация от  другия родител. Завереният пред нотариус документ отразява съгласието на непътуващия родител, детето да пътува с другия родител.

Дете, придружавано от трето лице

Придружителят трябва да притежава пълномощно/декларация – документ, подписан от двамата родители, в който декларират, че дават съгласието си  детето да пътува, придружавано от това лице. Когато в основа на съдебно решение върху детето се упражняват родителски права само от единия от родителите, единствено от този родител  се изисква пълномощно/декларация за съгласие за пътуване на детето без придружител, или придружавано от другия родител или от друго лице. В този случай е необходимо да бъде представено копие на самото съдебно решение. Съдебното решение следва да е преведено на български  и заверено.
http://www.mfa.bg/bg/pages/view/1639


Марлела, това върши ли ти работа,или смяташ, че и Министерство на Външните работи са некомпетентни. За самия законов акт - вземи си го потърси сама. Между другото правилната дума е презумпция

# 40
  • Мнения: 3 367
Анет, какви форми ползваш на ангийски и само заклет преводач ли може да ги преведе.
vanh,аз преведох буквално бг декларация от Чикаго/Лондон на англ и я пратих на нотар/апостил.После заклет преводач ще я преведе отново на бг  Mr. Green
Сбърках защото конкретизирах пътуването (от бг до сащ),трябваше да го оставя общо пътуване,ма нейсе.
Актовете за раждане и те трябва да се преведени и заверени от Външно ако искаме да сме баш,но мисля да мина без. Апостил не е ли само ако има подпис или служи и да  удостовери легалността на документа ако е издаден в същата държава?

# 41
  • Мнения: 2 381
Аман! Тъпо е. Направо взехме да приличаме на пенсионирани скандалждийки.

Моля ви се, дайте да се концентрираме как да изведем и приберем (за малко да сложа" / "между двете, но може да се разбере погрешно, ако изобщо се разбере) децата си безпроблемно, без значение коя е правилната дума презумпция или автоматично, кое е логично и кое не.

На всяко четене излиза по нещо ново, което не знам. Взех сериозно да се притеснявам.

п.с. да си поправя правописната грешка

Последна редакция: ср, 25 юли 2012, 19:47 от Niki1

# 42
  • Мнения: 1 169
И аз не знаех, че е презумПция, ама и нямам никакви претенции за правописа си.

Анет, не те разбрах. Твоят подпис или? Акт за Раждане, Акт за брак, Диворс декри и всеки един официален документ издаден от друга държава се заверява с Апостил, ако искаш да има същото значение в БГ. Това го знам от БГ юристи за които работех (едни от първите в лигал500) или в моя случай: ако искам да регистрирам брака си в БГ, трябва да преведа сертификата и да му сложа апостил след това мога да отида в БГ и да регистрирам брака си.
Марлелски, нали така?

поправих се 100 пъти

Последна редакция: ср, 25 юли 2012, 19:15 от vanhorne

# 43
  • Мнения: 2 988
Анет, апостилът служи да удостовери, че официалните подписи и печати, положени на документа, са легитимни. Всеки официален документ има някакъв подпис/печат, съответно трябва апостил, ако ще служи извън страната на издаване.

Титина, ми то е едно и също.  newsm78 Иска се документ, в който ти като родител декларираш, че упълномощаваш някой друг да ти поеме родителската роля за определено време/случай. Дали ще го кръстиш декларация или пълномощно е все едно, защото е и двете.

Ванх, апостилът се слага на самия документ преди превода и се превеждат и двете.

# 44
  • Houston, TX
  • Мнения: 15 852
И аз не знаех, но съм както се казва само учител по математика и правния език не е силната ми страна

Между другото по-надолу в същия линк има и изискване за документ при влизане в страната.
А и във връзка с българското гражданство законът казва, че всеки има право да си избере гражданството, т.е. законодателят отхвърля презумпцията дадена по-горе в закона

Общи условия

Активация на акаунт