Не се притеснявай за френския - той няма да ви избяга. С учителката в нашата занималня си говорехме веднъж, че в нейната практика нито едно дете на чужденци (т.е. и двамата родители не са с местен произход) на тази възраст не е проговорило пред нея немски, езика в нашия случай. Но след тръгването на детска градина (от 4 годишна възраст, явно това има значение все пак) за около година настъпвала рязка промяна. Аз същото го наблюдавам отблизо при детето на най-близките ни приятели тук. Допреди малко повече от година дума не обелваше на немски, а сега го пердаши яко - и литературен, и диалект... Успява да ги различи на тази възраст (сега е на 5 и малко)! Та, наблюденията на даскалите били, че те го разбират, когато са по-малки, складират знанията в главиците си и в един момент ги пускат на воля.
Ама обикновено децата говорят чудесно родния си език и в един момент превключват и на двата. А в нашия случай... нито едното, нито другото е песен. Е, да не се оплаквам де. Онзи ден едната сметна за секунди колко е 4+4, а другата нарисува нейна версия на фонтана Ди Треви, за който изобщо не подозирах, че ги е впечатлил, камо ли, че са го запомнили... Така че явно говоренето не е най-силната им страна и да се надяваме, че ще наваксат, преди да е станало притеснително за тях самите.